THE SOFT END | issue Dec 2012

 

 

THE SOFT END | il numero Dic di DDMagazine è on line.Link issue

in questo numero

NATHALIE DAOUST
Con una passione per l’intimità, questa fotografa canadese, nata e cresciuta a Montreal, ha dedicato la sua ricerca artistica a svelare il segreto nascosto sotto l’apparente stabilità della vita.

DIEDERIK BOYEN
“Con orrore e sgomento guardo alla nostra specie, alla nostra condotta sociale, e in particolare al suo
deragliamento. Ciò che spinge le persone a disumanizzare sistematicamente la loro ricerca di un’identità.”

CHRIS RAIN
Il suo lavoro è interamente incentrato sullo sviluppo della pellicola in bianco e nero, le tecniche della fotografia tradizionale e sperimentazioni chimiche con il disegno a china, l’arte digitale e la pittura.

KIM HOXWORTH
“Sono una fotografa analogica e preferisco usare un’attrezzatura di bassa tecnologia, come quella artigianale e macchine fotografiche del passato, e sperimento una varietà di tecniche di sviluppo e stampa.”

VUK ADZIC
Vive e lavora a Novisad, Serbia, si dedica alla fotografia documentaria e di strada, ed è membro attivo del Club Fotografico Vojvodina.

 

Link magazine

Link numero 

 

 

THE SOFT END | Dec 2012 issue of DDMagazine is on line.

Works

 

NATHALIE DAOUST
With a passion for intimacy, this Canadian photographer, born and raised in Montreal, has devoted all of her art to unveiling the secrets hidden beneath the apparent stability of life.

DIEDERIK BOYEN
“With horror and dismay I look at our species, our social conduct and more specifically its derailment. What urges people to systematically catoloque and dehumanize in their quest for an identity.”

 

CHRIS RAIN
His work is entirely focused on merging black & white film processing, traditional photographic techniques and chemistry experiments with ink drawing, digital art and painting.

KIM HOXWORTH
“I  am an analog photographer and prefer to use low-tech equipment such as homemade and vintage cameras, and I experiment with a variety of alternative processing and/or printing techniques.”

 

VUK ADZIC
Based in Novisad, Serbia, he makes documentary and street photos. He is an active member of Photo Club Vojvodina.

 

Link magazine

Link numero

 

 

Share This:

BREATHLESS november 2012

BREATHLESS

il numero di novembre 2012 è on line.

In questo numero:

QUIAN YONGNING

L ‘artista vive e lavora a Shangai, ha fatto diverse esposizioni personali in Cina, ed è stato invitato in  esposizioni ufficiali dell’Accademia. I suoi lavori hanno avuto numerosi riconoscimenti negli Stai Uniti, in Europa e in diversi diversi paesi.

GAETAN HENRIOUX

Vive e lavora a Parigi, ispirato dalla pittura classica e impressionista francese,  ama soggetti contemporanei, le sperimentazioni, una pittura elegante che racconti diversità, seduzione e rifiuto.

SPHERECODE

Vive e lavora a Roma. Inizia come musicista nell’Optical Ensemble Project, quindi si è dedicato alla grafica digitale, e infine alla fotografia. I suoi lavori spaziano dalla fotografia naturalistica, al pop surrealismo,  fino alla ritrattistica.

EVDARD DERKERT

Vive e lavora a Stoccolma, è grafic designer, illustratore e artista visuale. Ha esposto in Svezia e in Europa. Il suo stile artistico è vario nelle tecniche, ma spesso utilizza il collage con un taglio umoristico.

SETH FITTS

Vive e lavora in Georgia, negli Stati Uniti. Esplora l’universo della condizione umana, l’anima, lo spirito e l’immaginazione. Lavora con le principali tecniche dell’arte tradizionale, unite all’utilizzo di tecniche miste. Come illustratore lavora per l’editoria dell’infanzia.

BREATHLESS

november 2012 issue od DDMagazine is on line.

Works by:

QUIAN YONGNING

Based in Shangai, he made several solo exhibitions in China, and has been invited in Academic Exhibitions.  His works has won  numerous awards and collections,  in United States, Europe and other contries.

GAETAN HENRIOUX

Based in Paris,  he is inspired by classic painters and great french impressionists, but love contemporary subject, experimentations, elegant painting with a little bit of deviance, seductions and rejection.

SPHERECODE

Based in Rome,  he began as musician in Optical Ensemble Project, then he dedicated to digital graphic,  and then he arrived to photography.  He works  from  naturalistic photography, to pop surrealism and portraiture.

EVDARD DERKERT

Based in Stokolm, he is a graphic designer, illustrator and visual artist. As fine artist he has exhibited in Sweden and Europe. His artistic style is varied, but often in a collage like manner, and usually with a humorous twist.

SETH FITTS

Based in Georgia, he explores the realms of the human condition, the soul, the spirit, and imagination. He works in mostly traditional techniques of art making, combining them in mixed media applications.  As illustrator he works in  children’s books.

Share This:

NIGHT THOUGHTS october 2012

NIGHT THOUGHTS

il numero di ottobre di DDMagazine è on line.

In questo numero:

SPYROS VERYKIOS

Vive e lavora ad Atene. Disegnatore di comics, ha pubblicato in varie riviste specializzate in Europa. Nei suoi dipinti, l’umano e il cane-fuoco si cercano, figure in miniatura che abitano  gli angoli  sotterranei  e  bui  del fare anima.

SERGIO PADOVANI

Vive e lavora a Modena. Nella  sua pittura troviamo  una grottesca discesa nella corporeità, una commedia che mescola i toni del fango e della luce crepuscolare.

YANG GUO

Vive e lavora nel Beijng, Cina. Dal 2007 pubblica su Flikr’s, portale web di fotografia, i suoi lavori caratterizzati da una ricerca sulla tessitura della luce e del tempo.

RON EADY

Vive e lavora a Toronto, Canada. Lavora essenzialmente con la tecnica dell’encausto. Nei suoi lavori esplora il sentimento incerto o elusivo dell’immaginario, sia nei  paesaggi industriali che  nella figura umana.

 EDINA HEROLD

Vive e lavora a Pecs, Ungheria. Nella sua fotografia, ci offre una visione  surreale e malinconica che restituisce all’umano l’ essenza interiore di cose e luoghi.

 

NIGHT THOUGHT

october issue of  DDMagazine is on line. 

Works by:

SPYROS VERYKIOS

Lives and works in Athens, comics author, he published in several comics magazine in Europe. In his paintings, the human and the dog-fire try to find each other, miniaturized figures that  live in the dark  underworld  of making soul.

SERGIO PADOVANI

Lives and works in Modena, Italy. In his paintings we look at a grotesque fall into corporality, a comedy that melts mud and twilight tones.

YANG GUO

She lives and works in Beijing, China. Since 2007 publishes on Flikr’s website her works, where we can find a search on the textures of light and time.

RON EADY

He lives and works in Toronto, Canada. He works primarily in the medium of encaustic. In his works he explores the feeling of unsettled or elusive imagery, whether it’s an idustrial landscape or a figurative composition.

EDINA HEROLD

She lives and works in Pecs, Hungary. Her photography  offers a surreal and melancholy vision that gives back to human being the inner sense of objects and places.

Share This:

SHORT STORY september 2012

SHORT STORY  september 2012

  link al numero

 

in questo numero:

DIRK DZIMIRSKY 
Vive in Germania. “Considero il mio stile sia realistico che lirico, che usa i tratti come parole e le campiture  come paragrafi. Insieme costituiscono un unico intero discorso, che racconta la storia di un essere umano.”

EUGENE CHISTYAKOV
L’artista vive e lavora in Kyrgyzstan. Sul suo progetto “Remember! Proud! Mourn!” dice: “E’ stato un dialogo tra me e gli anziani veterani, nel quale ho cercato di cogliere  il volto delle persone. Coloro che hanno creduto con forza  e fede nella vittoria e nel futuro, sono rimasti segnati in modo positivo per il resto della loro vita.”

OLGA SCHERBAKOVA
L’artista è nota con il nome di Gale Inferno, vive in Russia ed è matematica. Nel suo lavoro artistico il corpo è considerato come un  luogo, un’astrazione e una fonte  di senso effimero. Ama fotografare un nudo controverso, mettere in scena una  bellezza altra. Ama

PIERPAOLO KOSS
Artista visivo e performer, ha realizzato molte performance di body art e butoh,  installazioni, video e fotografia. Presenta uno dei suoi ultimi lavori fotografici  “Moskow Times” in cui racconta con ironia aspetti della società russa contemporanea dopo la fine dell’Unione Sovietica.

BERND DREILICH
Vive a Colonia, in Germania, e lavora nel  sociale a fianco di persone con disagio mentale. “La mia arte è in qualche modo influenzata dal mio lavoro e dalle cose di cui sono testimone. Cerco di esprimere un sensazioni  profonde  e come l’inconscio agisca nella creazione artistica. Per questo amo il surrealismo e l’idea che ne sta alla base.”

 

works by:
DIRK DZIMIRSKYI
About his drawings says “ I understand my approach as both representational and lyrical, using marks like words and textured areas like paragraphs. All parts of a whole, telling a story about a human being.”

EUGENE CHISTYAKOV
Based in Kyrghyzstan. About “Remember! Proud! Mourn!” he says : “It was a dialogue between me and our old veterans, where I tried to reflect the face of people, those gave a lot of power and faith in victory and good future, are stayed positive during whole life”.

 
OLGA SCHERBAKOVA
The artist is known as Gale Inferno, and lives in Russia. She is a professional mathematics.
In art she treats the body as a topological object as an abstraction and a point of fleeting sense … She prefers to photograph nude precarious … performs alternative beauty, she likes shocking.

 

PIERPAOLO KOSS
Visual artist and performer based in Genova, he realized  since 1978 a lot of perfomances of body-art and butoh installations, video and photography. Presents one of his last photographic works, “Moskow times” where he tells with irony the  contemporary russian  society after the end of  URSS.

 

BERND DREILICH
Artist based in Cologne, Germany, he works with mentaly disordered people. “ My art is in some way influenced by my work and the things I witnessed throughout it. I’m trying to express inner feelings and wondering how subconciousness influences the process of making art. That’s why I love surrealism and the concept of it.

 

 

 

 

 

 

 

link issue

 

Share This:

SUMMER CRUISE july/august 2012

SUMMER CRUISE  july/august 2012

link al numero

in questo numero:

 
MISHA BURLATSKI
Vive e lavora a Mosca. Nel 2005 comincia la sua personale vicenda fotografica,  e dal marzo 2009 si dedica anche a un’ antica tecnologia fotografica, l’ambrotipo.
 
ALEXANDER KUSTOV
Vive a Krasnoyarsk, terza città della Siberia, dove esercita la professione di medico. Si dedica alla fotografia ed è membro di Photodom.

JOEL DEZAFIT
Ha creato in “Le congetture di Arlecchino” una pictosofia, una sorta di pensiero-immagine sull’identità polimorfa, con un anatroccolo colorato d’Arlecchino come voce narrante.

ROBERTO KUSTERLE
Artista vive e lavora a Gorizia, dagli anni ’80 si dedica alla fotografia con una ricerca  sulla rappresentazione della figura umana e della natura come forma di un originale fusione.

VANCE HERNANDEZ
Artista americano, musicista e fotografo, racconta attraverso le sue immagini scure lontane storie da un mondo infero.

 

works by:

MISHA BURLATSKI
Artist based in Moscow, in 2005 begins his  personal photographic life, and after march 2009  he dedicates also to old photographical technology ambrotype.

ALEXANDER KUSTOV
He lives in Krasnoyarsk, third town of Siberia, where he is doctor in hospital. He dedicates to photography and is a member of Photodom.

JOEL DEZAFIT
He creates  in “l? cong?ttur? d? Arl?cch?no”  a  pictosophy,  a sort of images-thoughts about polymorph identity, with a little duck colored of  Arlequin as narrative voice.

ROBERTO KUSTERLE
Artist based in Gorizia, from ’80 dedicates to photography  to find  a representation of human figure and nature as original shape of fusion.

VANCE HERNANDEZ
American artist, musician and photographer, tells through his dark images far stories from the kingdom of Hades.   

 

 

 

 

 

 

link issue

Share This:

BAD GAMES june 2012

BAD GAMES   june 2012

in questo numero:

SYLVESTRE ANASSE
Vive e lavora nella Francia del sud. Da giovane ha intrapreso le tecniche della ceramica e della scultura, per scegliere poi il disegno e la pittura come modi d’espressione. La fotografia è una delle sue ricerche.

ANNABELLE GUETATRA
Nata in Francia, vive e lavora a Bruxelles. I suoi disegni sono qualcosa di simile a “un torrido tango” con  soggetti tratti dalle favole e dalla fantasia. L’artista è rappresentata dalla Galerie d’YS  di Bruxelles.

GUGLIELMO MANENTI
Vive e lavora in Sicilia.  In questo nuovo bestiario  l’autore crea visioni notturne in  colori  vividi e acidi che riproducono stati alterati della vista,  un lavoro complementare al suo precedente catalogo animale in b/n Metropolis.

ANDREA GUERZONI
Vive e lavora a Torino. Nei disegni realizzati per il Bloomsday 2012 di Trieste si ritrova, oltre al fenomeno della personificazione degli oggetti e delle curiose e inaspettate metamorfosi, quel senso di straniamento che può cogliere il lettore dell’Ulisse di Joyce.

JAVIER GUTIERREZ
“Fotografo soprattutto nella mia città L.A. … Ciò che amo di più è la fotografia di strada. Ma detto questo, amo anche la strada urbana e fare scatti a cabine telefoniche, lattine, edicole, vicoli, vecchi edifici, qualsiasi cosa si trovi nella strada, sostanzialmente la vita della città.”

 

 

works by:
SYLVESTRE ANASSE
He lives and works in French Riviera. From young age he is trained  in the techniquesof ceramics and sculpture, and choose drawing and painting as a means of expression. And photography is one of his search.

ANNABELLE GUETATRA
Born  in France, she works and live in Brussels. Her drawings are something like “a ‘torrid tango’ with subject from fairytales and fantasy.” She is represented by Galerie d’YS, Bruxelles.

GUGLIELMO MANENTI
He lives and works in Sicily. In this new bestiary he creates some night visions with vivid and acid colours that reproduce  altered state of  sight,  complementary to his other  animals catalogue in  b/w Metropolis.

ANDREA GUERZONI
He lives and works in Turin. In Guerzoni’s drawings made for Trieste’s Bloomsday 2012 there are the personification of objects, curious and unexpected transformations and that sense of alienation that can capture the reader of Ulysses of James Joyce.

JAVIER GUTIERREZ
“I shoot mostly in my home town of Los Angeles….What I love most of all is street photography. But having said that, I also love urban street and shooting things like phone booths, cans, newsstands, alleys, old buildings, anything found in the street—basically urban life.”
 

link al numero

Share This:

PARADOX OF AIR | May 2012

DDM Newsletter May 2012

PARADOX OF AIR


 


PARADOX OF AIR

il numero di Maggio 2012 di DDMagazine è on-line

Link issue

 

in questo numero

 

EOLO PERFIDO

Vive a Roma e lavora in tutto il mondo, nel campo della moda, nella pubblicità, dell’editoria, con importanti clienti e collaborazioni con i più noti fotografi contemporanei.

MARCO CASOLINO

L’artista vive a Roma. Per “La disintegrazione dell’IO” ha tratto ispirazione dalla teoria di Pirandello sulla psiche umana e la sua frammentazione, usando come soggetto se stesso per costruire una paradossale identità multipla.

JEREMY GEDDES

Artista di Melbourne, nei dipinti del Cosmonauta abbandona il suo primo modo strettamente narrativo per aprirsi a un’immagine d’ interpretazione,  in uno stile pittorico di estremo realismo fotografico e cura del dettaglio.

GREGG FRIEDBERG

Fotografo e poeta, vive tra Usa e Messico. I suoi autoritratti costituiscono un attento studio del nudo maschile, lavori realizzati con un intenso b/n e una composizione classica della figura, che esprimono la  condizione lacerata del corpo.


LESZEK BUJNOWSKI

Artista polacco, usa la fotomanipolazione per creare immagini surreali dove uomini e animali vivono in un eden scuro e piovoso, con oggetti comuni o giganteschi che prendono il posto di una mitica sfinge.

Link magazine

Link numero

 

Leggi tutto “PARADOX OF AIR | May 2012”

Share This:

HARD TIMES | April 2012

DDM Newsletter April 2012

HARD TIMES


 


HARD TIMES

il numero di Aprile 2012 di DDMagazine è on-line

Link issue

 

in questo numero

 

CRISTIAN FERMO

Vive e lavora Trieste. Nelle sue opere l’utilizzo di simboli industriali e i segnali di pericolo rappresentati sembrano voler svelare un segreto, qualcosa che si cela dietro l’apparenza dell’immagine pura rivelandone la vera natura.

ANDREAS ENGLUND

“L’umorismo può essere il modo per portare messaggi che altrimenti sono difficili da trasmttere. Per quel che mi riguarda, libera i miei pensieri e le mie idee dalla pretenziosità, mentre allo stesso tempo apre nuovi percorsi e punti di vista.

KRYZSTOF IWIN

“Un quadro per me è un premio – una sorpresa che nasce dall’improvvisazione con la forma, il colore, la luce e la trama. Come la realtà non appare uguale a tutti, cerco di fare in modo che la mia pittura, al contrario dell’apparenza, abbia tanti significati quanti fruitori ci possano essere.”

 

STEFANO RICCI

Nato a Bologna nel 1966, vive ad Amburgo. I suoi disegni e fumetti sono apparsi in libri e riviste sia in Italia che all’estero. Insegna disegno, fumetto, grafica contemporanea e animazione.

AKAB

Gabriele Dibenedetto, in arte AkaB, vive e lavora a Milano. E’ uno dei fondatori dello Shok Studio. Ha collaborato con le principali case editrici statunitensi, Marvel, Dark Horse, DC Comics.

Dal 2010 è membro del collettivo Dummy, con cui nel 2011 ha realizzato il libro “Le 5 fasi”.

Link magazine

Link numero

 

 

 

HARD TIMES

April 2012 issue of DDMagazine is on-line!

 


Works

 

CRISTIAN FERMO

He lives and works in Trieste (Italy). In his works indutrial symbols and danger signals seam to reveal a secret, something hidden by the appereance of image that shows its true essence

ANDREAS ENGLUND

“Humour can be the carrier of messages that are otherwise hard to convey. For me, it liberates my thoughts and ideas from pretentiousness while at the same time it opens doors to new routes and angles.”

 

KRYZSTOF IWIN

“A painting is an award for me – a surprise which arises from improvisation with a shape, colour, light and texture. Just like reality is not explicit for people, I try to make my paintings, contrary to appearances, to have as many meanings as many members of the audience there are.”

 

STEFANO RICCI

He was born in 1966 in Bologna. He currently lives in Hamburg. His drawings and comics have appeared in books and magazines both in Italy and abroad. He teaches drawing, comics, contemporary graphics, animated film.

AKAB

Gabriele DiBenedetto, alias AkaB, lives and works in Milan. He is one of the founder of Shok Studio. He worked with Marvel, Dark Horse, DC Comics. Since 2010 he is a member of collective Dummy, that in 2011 realized the book “The 5 phases”.

Share This:

EQUINOX march 2012

il numero di Marzo 2012 di DDMagazine è on-lineLink issue 

in questo numero

 

MARC DUBORD

Fotografo francese di Lille, crea una scena teatrale attorno al corpo femminile con un gusto sensuale per il grottesco e le texture decorative.

GIOVANNI CAPRIOTTI

“Michochina e’ un ambiente surreale e giornaliero all’interno del quale il millenario incontra l’ultramoderno davanti ad una tazza di caffe’ servito in una nota catena americana con la benedizione del regime e gli amministratori delegati delle principali multinazionali occidentali.”

PAWEL KWIATKOWSKI

Artista polacco, residente a Lodz, è attivo nella grafica e nella pittora. Figure umane immobili o in cammino cercano una via di fuga, ma l’unica strada possibile è la perplessità.

HANAN KAZMA

Fotografa libanese, conduce una ricerca sull’identità del sè attraverso l’autoritratto, creando immagini a colori o b/n con un’intensa sensibilità alle ombre dell’anima.

ALEXANDR PILKO

Fotografo russo, i suoi paesaggi urbani sono una riflessione sulla consistenza della realtà, che scorre irraggiungibile oltre il nostro sguardo come una serie di liquide prospettive.

Link magazine

Link numero 

 

EQUINOXMarch 2012 issue of DDMagazine is on-line! 

Works

 

MARC DUBORD

French photograher from Lille, he creates a theatrical scene around femine body, with a sensual taste for grotesque and decorative textures.

GIOVANNI CAPRIOTTI

MicroChina is a everyday surreal environment where the “ancient” meets the “cutting edge” in a chain coffee shop with the blessing of the regime and the CEOs of the main western corporations.

 

PAWEL KWIATKOWSKI

Based in Lodz, Poland, creative activity in graphic and painting. Immobile or walking, human figures search a way to escape, but the only possible seems to be perplexity.

 

HANAN KAZMA

Lebanese phographer that makes a search on identity through selfportrait, creating colors or b/w images with intense sensibility to the soul shades.

 

ALEXANDR PILKO

Russian photographer, his urban landscapes tells about the consistence of reality, that flows as liquid perspectives beyond our sight.

Link magazine

Link numero

Share This:

GREAT EXPECTATIONS february 2012

GREAT EXPECTATIONSFebruary 2012 issue of DDMagazine is on-line!

link magazine

 


Works

 

JAN BISHOP

Born in London, with a “consuming passion for photographs”, her works reveals a subtle way to tell the enigma of being, in a sorrowful b/w texture.

 

BIRGIT ZARTL

Wien artist, painter and photographer, creates a portraits gallery starting from old fashioned images, a play where our noble past is simply a line of odd heads.

 

CHRISTINE WU

Los Angeles based artist, she often depicts people in flux, capturing the vulnerability of self discovery. Stylistically her work is multi-layered, with creepy and sexual undertones.

 

ALEXIUS S.VITALY

Free lance illustrator and photographer, based in Toronto ,he created the graphic novel “Romantically Apocaliptic” that every week propose new chapters of Captain Zee epos.

 

KRISTEN HATGI MARK SINK

Partners in life and art work, based in Denver, they realize portraits and nudes in wet plate collodion , an early photographic process that has known a revival in the last few decades.

 

link magazine

 

 

Share This:

DISSONANCES january 2012

DISSONANCES   january 2012

 

link al numero 

 

in questo numero:

 

nur_moo_*
Fotografa italiana nota per le sue immagini di Second Life, ha iniziato una nuova ricerca sul dialogo enigmatico tra figura umana e oggetti, in un bianco/nero calibrato con presenze di colore.

 

Oðuzhan Cürgü
Qualità cromatica e  sguardo poetico  contraddistinguono le immagini del giovane fotografo turco, che ci regala un viaggio sentimentale nel colore e nella luce.

 

Rimel Neffati
L’artista e fotografa francese negli ultimi due anni  ha focalizzato il suo lavoro sull’autoritratto, un modo per catalogare le miriadi di personaggi che interpreta. 

 

Ilhan Marasli
Uno straordinario  lavoro di ricerca del fotografo turco sul  set unico di una fabbrica di mattoni, con un  bianco/nero che scava le scene  e offre un vero racconto fotografico.

 

Rock the Pixel
E’ la sua discesa nell’ombra oscura della femminilità che la fotografa tedesca compone in un bianco/nero  fortemente contrastato, dove volti e corpi giocano con eros e thanatos.

 

works by:

nur_moo_*
Italian photographer devoted for a long time to images of Second Life, has began  her new project about the enigmatic dialogue between  human figure and objects, in a soft black/white with some touch of color.

 
Oðuzhan Cürgü
Cromatic quality and a poetic look distinguish the images of the young turkish photographer, that give us  a sentimental journey into color and light.

 
Rimel Neffati
Artist  and photographer based in Paris, during last two years has focused her work on the self-portrait, a way to catalogue the myriad of characters she likes  to play.
 
Ilhan Marasli
An extraordinary project of the turkish photographer on the unique set of a brick factory, with a black/white that digs into the scenes  and offers a true photographic novel.

 
Rock the Pixel
It’s her descent into the dark shadow of femininity that the german photographer composes in a very contrasty black/white, where faces and bodies play with eros and thanatos.

 

 

 

 

 

 

 

link   issue

Share This: